
Når jeg tenker på sofakrok, så tenker jeg IKEA katalog, sofakristendom, avslapping og sikkert mye mer, men artig nok kom jeg over en sofakrok i Bibelen i profeten Amos 3:12;
"... slik skal Israels barn berges ut, dem som bor i Samaria, i
sofakroken og på divanen fra Damaskus." (Bibelen - Guds Ord)
For å se på andre oversettelser så kan jeg plukke ut de som tydeliggjør noe mer av humoren og interessen av denne sofakroken:
"...slik skal israelittene berges, de som sitter i
sofakroken i Samaria og på divaner i Damaskus." (DNB 1978/85)
"...so skal Israels born verta berga, dei som sit i Samaria i
sofakråi og på
putor av damask." (DNB 1938 Nynorsk)
"...so bergast dei skal, dei Israels-søner, som i Samaria sit i
sofa-krå, på putebenk." (Studentmållaget 1921 Nynorsk)
"... so will the children of Israel be made safe, who are resting in Samaria on
seats of honour or on the silk cushions of a bed." (Basic English 1963)
"...således skal Israels Børn, som bor i Samaria, reddes med
Lejets Bolster og Bænkens Hynde." (Dansk 1931)
Synes det var mange morsomme og interessante oversettelser! Godt å kunne glimte litt humor i Bibelen innimellom også! Nå er det jo en stund siden jeg sist oppdaterte, så jeg håper da inderlig at det ikke blir så lenge til neste gang!